lumer (lumer) wrote,
lumer
lumer

Categories:

Австралийский английский

Намедни вечером, имел беседу с англичанином на тему австралийского английского. Англичанин (для тех, кто в теме - это был Adam)... не смог воспроизвести австралийский спич. В результате экспериментов, родилась правдоподобная гипотеза о методе превращения инглиша в оззи-инглиш.

1. Берем фразу на бритише "Just wake me up before you go" (это из наушников)
2. Берем фонетическую запись этой фразы "Жаст вейк ми ап бифо ю гоу"
3. Удаляем все паузы между словами "Жаствейкмиапбифоюгоу"
4. Интонации выравниваем. Все подъемы и спады интонаций временно исчезают, остается монотонная фраза.
5. Съедаем неважные фрагменты фразы - "Жаствейкмиапбифоюгоу"
6. Бубним эту фразу в нос, как будьто вы делаете это на протяжении 10 лет, называя название одного из 5 блюд официанту. Вуаля!

Жакмэпфого!

7 (необязательно). Т.к. вы слышите эту фразу из пятых рук, вы можете добавить свою импровизацию к фразе:

Жейкмэуппфорго, господа! Жейкмэуппфорго!

UPD * Альтернативное произношение можно построить из фразы п. 3. В самом деле, неудобно же произносить сочетания "аствэ","апби" итп. Значительно проще сливать их в удобные слоги "атве" и "апи". В итоге, мы получим еще вариант произношения. Он отличается большей строгостью и может быть даже понят со второго-третьего раза:

Жатвекмиапифоюгоу!.

А баечку, пожалуй, размещу в комментариях.
Tags: Австралия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments